viernes, 23 de marzo de 2012

Lérez vs Mourente


El pasado miércoles, escolares de Lérez y Mourente, parroquias que divide el río Lérez a su paso por Monte Porreiro, se dirigieron al nuevo puente que une esas dos entidades, para a modo de fiesta de la poesía, celebrar un acto singular de inauguración y hermanamiento. "As palabras unen non debemos perdelas" rezaba el lema de la jornada. Parece ser que muchos alumnos se regalaron palabras tales como solidaridad, unión, cariño, respeto...
Junto a dos premios "Ciudad de Pontevedra" como son Fina Casalderrey y Luisa Márquez, allí se desplazaron también cualificados políticos miembros de la generación de extraterrestres - los últimos que tendrán un puesto de empleo fijo blindado en la Administración - destacando entre ellos, el regidor local, que no sabemos si obsequió a los presentes con alguna palabrota o exabrupto.
Lo cierto es que tan contentos quedaron todos con ese evento, que propusieron que el nuevo puente sobre los salones del Lérez se denominase oficialmente como "Ponte das Palabras".
Lo curioso del caso, lo que trasciende a través de la prensa, es que los organizadores dan a entender que estaban inventando algo nuevo, una unión verbal, gracias al soporte de un viaducto recién inaugurado.
Pero la idea no es nueva. No hacía falta más que indagar un poco sobre la tradición oral de las citadas parroquias ribereñas de Lérez y Mourente para saber que hubo un tiempo que la palabra fue consustancial de ese entorno. Por eso ahora nosotros reproducimos estas coplas que a modo de regueifa se intercambiaban, sobre todo las jóvenes de ambas orillas. Fueron publicadas hace muchas décadas por Prudencio Landín. Que las disfruten:

OS DE LÉREZ
Léres non te fíes moito
da parroquia de Mourente,
que todos dela nos dín:
mala terra e mala xente

OS DE MOURENTE
Anda río Léres, anda,
da túa parroquia fuxe,
que está chea de borralla
e de moi malos cheirumes.

OS DE LEREZ
Léres ten todas as froitas
que unha terra pode dar,
e seus homes son a envexa
dun fato de lacazáns.

OS DE MOURENTE
Lacazáns non os hai aquí:
todos con pico ou legón,
saben facer algo máis
que ser parvos ou lambóns

OS DE LEREZ
Neste Léres hasta os mulos
saben falar en latín,
pero na terra de enfrente
non hai máis que palanquíns

OS DE MOURENTE
Eu non sei mozas de Léres,
cal será o voso fin,
porque non me fío moito
de tanto saber latín
As rapaciñas de Léres
vaiche boa, vaiche boa,
a os poucos meses de noivas
hai que casalas á forza

OS DE LEREZ
As rapazas de Mourente
son tan chouchas e cangallas
que nin a forza nin por ben
hai maneira de casalas.

1 comentario:

  1. Se entiende que extraterrestres analfabetos y sectarios.

    A min dame medo "as palabras" en boca de determinada xente.

    As "palabras" tamén valen para agredir....

    ResponderEliminar